Сегодня:  
Добавить сайт в избранное
  МЕНЮ:  
бюро переводов
вернуться на главную страницу
Перечень предоставляемых услуг
Цены на перевод. Прайс лист
Клиенты бюро переводов Мир перевода
Награды бюро переводов Мир перевода
Оформить заказ. Контактная информация
Статьи о переводе
переводчику
Кадровое агентство «МИР ПЕРЕВОДА персонал» рекрутинг
Схема проезда в бюро переводов «МИР ПЕРЕВОДА»
 
Требуется переводчик?

Звоните в бюро переводов
    "МИР ПЕРЕВОДА":

Тел: (495) 225-4169 (многоканальный)
схема проезда >>>
Подпишитесь на рассылку.

Введите Ваш e-mail:
Ваша контактная информация:
(Ф.И.О., Контактный телефон)


Ознакомиться с тематикой рассылки бюро перевода
можно здесь >>>

 

Классическая система перевода текстов.

Чтобы обеспечить клиента продуктом максимально высокого качества, мы используем в нашей работе классическую систему перевода текстов.

Над текстом работает команда высококлассных специалистов, включающая переводчика, эксперта по теме текста, редактора, лингвиста и носителя языка.

Для достижения наилучшего результата каждый наш переводчик специализируется только на одном языке и в конкретной области перевода: художественной, экономической, технической и т. д. Мы стараемся выполнять заказы оперативно, однако не гонимся за скоростью в ущерб качеству. Необходимо помнить, что один переводчик способен обрабатывать от 7 до 12 страниц текста в день, из расчета 1800 печатных знаков с пробелами. Конечно, наша база включает более тысячи переводчиков и текст можно разбить на несколько человек, однако, стоит заметить, что это можно сделать далеко не во всех случаях.

Система перевода текстов с большим количеством страниц - наша отдельная гордость. Для подобного вида работ координация работы переводчиков, редакторов и представителей Заказчика лежит на менеджере, который создаёт и постоянно обеспечивает связью отдельную группу переводчиков. Под данный вид услуги создаётся взаимовыгодный проект договора, отражающий все интересы сторон.

При переводе узкоспециализированного текста к работе подключается эксперт, следящий за правильной передачей профессиональной терминологии. В результате в наших текстах не бывает технических ошибок.

После перевода текст обрабатывается редактором и лингвистом. Они следят за оформлением документов, верной передачей стилистики, лексической связностью. В их задачи также входит установка соответствия переведенного текста общекультурным традициям.

На завершающей стадии работы текст проверяется носителем языка (дополнительная услуга). При его участии из текста убираются любые неточности и шероховатости, остающиеся после обработки.

Классическая система перевода текстов обеспечивает высочайшее качество нашей работы. Мы гарантируем точность и правильность перевода с сохранением всех стилистических и профессиональных тонкостей. Наши клиенты получают полностью готовый продукт, не требующий дополнительной проверки, доработки и оформления.


Ознакомиться с ценами на услуги письменного перевода >>>

Вернуться назад >>>



Использование материалов сайта разрешено только с письменного разрешения редакционного отдела бюро переводов МИР ПЕРЕВОДА.
По вопросам публикации материалов обращайтесь: anita@mirperevoda.ru
См. "Закон об авторском праве и смежных правах РФ"

 

Бюро переводов "Мир перевода"

(многоканальный) (495) 225-4169;
e-mail: info@mirperevoda.ru