|
Классическая система перевода текстов.
Чтобы обеспечить клиента продуктом максимально высокого
качества, мы используем в нашей работе классическую систему
перевода текстов.
Над текстом работает команда высококлассных специалистов,
включающая переводчика, эксперта по теме текста, редактора,
лингвиста и носителя языка.
Для достижения наилучшего результата каждый наш переводчик
специализируется только на одном языке и в конкретной области
перевода: художественной, экономической, технической и т.
д. Мы стараемся выполнять заказы оперативно, однако не гонимся
за скоростью в ущерб качеству. Необходимо помнить, что один
переводчик способен обрабатывать от 7 до 12 страниц текста
в день, из расчета 1800 печатных знаков с пробелами. Конечно,
наша база включает более тысячи переводчиков и текст можно
разбить на несколько человек, однако, стоит заметить, что
это можно сделать далеко не во всех случаях.
Система перевода текстов с большим количеством страниц -
наша отдельная гордость. Для подобного вида работ координация
работы переводчиков, редакторов и представителей Заказчика
лежит на менеджере, который создаёт и постоянно обеспечивает
связью отдельную группу переводчиков. Под данный вид услуги
создаётся взаимовыгодный проект договора, отражающий все интересы
сторон.
При переводе узкоспециализированного текста к работе подключается
эксперт, следящий за правильной передачей профессиональной
терминологии. В результате в наших текстах не бывает технических
ошибок.
После перевода текст обрабатывается редактором и лингвистом.
Они следят за оформлением документов, верной передачей стилистики,
лексической связностью. В их задачи также входит установка
соответствия переведенного текста общекультурным традициям.
На завершающей стадии работы текст проверяется носителем
языка (дополнительная услуга). При его участии из текста убираются
любые неточности и шероховатости, остающиеся после обработки.
Классическая система перевода текстов обеспечивает высочайшее
качество нашей работы. Мы гарантируем точность и правильность
перевода с сохранением всех стилистических и профессиональных
тонкостей. Наши клиенты получают полностью готовый продукт,
не требующий дополнительной проверки, доработки и оформления.
Ознакомиться с ценами на услуги письменного
перевода >>>
Вернуться назад >>>
Использование материалов сайта разрешено только с письменного разрешения редакционного отдела бюро переводов МИР ПЕРЕВОДА. По вопросам публикации материалов обращайтесь: anita@mirperevoda.ru См. "Закон об авторском праве и смежных правах РФ"
|